Handelingen 22:9

SVEn die met mij waren, zagen wel het licht, en werden zeer bevreesd; maar de stem Desgenen, Die tot mij sprak, hoorden zij niet.
Steph οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο και εμφοβοι εγενοντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι
Trans.

oi de syn emoi ontes to men phōs etheasanto kai emphoboi egenonto tēn de phōnēn ouk ēkousan tou lalountos moi


Alex οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι
ASVAnd they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me.
BEAnd those who were with me saw the light, but the voice of him who was talking to me came not to their ears.
Byz οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο και εμφοβοι εγενοντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι
DarbyBut they that were with me beheld the light, [and were filled with fear], but heard not the voice of him that was speaking to me.
ELB05Die aber bei mir waren, sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht , aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
LSGCeux qui étaient avec moi virent bien la lumière, mais ils n'entendirent pas la voix de celui qui parlait.
Peshܘܐܢܫܐ ܕܐܝܬ ܗܘܘ ܥܡܝ ܚܙܘ ܢܘܗܪܐ ܩܠܐ ܕܝܢ ܠܐ ܫܡܥܘ ܕܗܘ ܕܡܡܠܠ ܗܘܐ ܥܡܝ ܀
SchMeine Begleiter aber sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht, aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
WebAnd they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spoke to me.
Weym "Now the men who were with me, though they saw the light, did not hear the words of Him who spoke to me.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken