Alex | οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι
|
ASV | And they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me.
|
BE | And those who were with me saw the light, but the voice of him who was talking to me came not to their ears.
|
Byz | οι δε συν εμοι οντες το μεν φως εθεασαντο και εμφοβοι εγενοντο την δε φωνην ουκ ηκουσαν του λαλουντος μοι
|
Darby | But they that were with me beheld the light, [and were filled with fear], but heard not the voice of him that was speaking to me.
|
ELB05 | Die aber bei mir waren, sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht , aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
|
LSG | Ceux qui étaient avec moi virent bien la lumière, mais ils n'entendirent pas la voix de celui qui parlait.
|
Pesh | ܘܐܢܫܐ ܕܐܝܬ ܗܘܘ ܥܡܝ ܚܙܘ ܢܘܗܪܐ ܩܠܐ ܕܝܢ ܠܐ ܫܡܥܘ ܕܗܘ ܕܡܡܠܠ ܗܘܐ ܥܡܝ ܀
|
Sch | Meine Begleiter aber sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht, aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.
|
Web | And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spoke to me.
|
Weym | "Now the men who were with me, though they saw the light, did not hear the words of Him who spoke to me.
|